培养目标:本专业主要培养具有扎实的英语语言基础,系统掌握听、说、读、写、译等 技能, 熟悉基本翻译理论, 能熟练运用翻译技巧、翻译策略和各类翻译工具的翻 译人才。具有广博的多元文化知识和较强的口笔译能力、双语信息处理能力和跨 文化交际能力, 并具有较强的国际意识、市场意识、社会责任感和职业道德。立足广东,服务大湾区,能在政府部门和企事业单位从事外事接待、商务谈判、文 化旅游等口笔译工作的德、智、体、美、劳全面发展的应用型翻译人才。
培养规格:
(一)学制学分 本专业实行弹性学制,正常修业年限为四年,修业年限最长一般不超过六年,授予文学学士学位。毕业时需达到专业人才培养方案规定的155学分,累计平均学分绩点(GPA)达到2.00及以上。
(二)知识结构 1.掌握英语语言学、英美文学基本理论与方法及相关人文和科技方面的 基础知识,了解我国国情以及英语国家的社会和文化; 2.系统掌握翻译的基本理论和知识, 具有扎实的英汉双语基础知识和良 好的英汉双语口语能力和书面语表达能力,熟练运用各种翻译方法和技能; 3.了解翻译行业人才需求标准, 具备从事非专业性领域的语言服务工作 所需要的基本知识结构和职业技能, 包括社会文化历史知识、跨文化交际知识和 百科知识。
(三)能力结构 1.具有运用英语语言学和翻译学理论知识处理翻译实践活动的能力; 2.比较熟练地掌握英语听、说、读、写、译基本技能,具有较为扎实的 英汉、汉英翻译能力; 3.了解当代翻译理论的发展动态,掌握多种文体的口译和笔译基本技能; 能熟练运用翻译工具,具备一定的翻译项目管理能力; 4.具有文献检索、资料查询的能力; 5.具备获取知识能力、独立思考能力、创新能力以及与不同文化背景的 人打交道的能力,具有较强的跨文化交际能力。
(四)素质结构 1.具有较高的政治素养和良好的道德品质,立场坚定; 2.具有良好的人文、科技知识素养以及沟通协作能力; 3.具有从事翻译及相关行业的基本素质; 4.具有良好的身体素质。
(五)职业资格要求(推荐可考取的职业资格证书) 1.参加全国英语专业四级、八级证书考试; 2.参加国家人力资源和社会保障部全国翻译专业资格(水平)证书考试 (CATTI)笔译三级、口译三级考试。
主干学科:外国语言文学、中国语言文学。
核心课程:综合英语、高级英语、英语口语、英语阅读、高级汉语写作、基础口译、专题口译、英汉翻译、汉英翻译、翻译概论、计算机辅助翻译等。
主要实践性教学环节分为校内实践教学和校外实践教学两个部分。校内实践教学环节主要在各门专业课程中设置一定比例的实训环节。校外实践教学主要是利用寒暑假组织学生参与译国译民翻译公司与上海一者科技信息有限公司的寒暑假实习项目。
修业年限:四年。
授予学位:文学学士。