相信高考作文在每个人心中都是很独特的存在,每年的高考作文题的揭晓都能唤起我们无数沉思和怀念,对于高考作文得满分者,更是有“真乃神人也”的羡慕,但今年的浙江省高考满分作文却属实翻车了,很多网友都表示,自己第一次看现代作文觉得需要请人翻译一遍。
这篇《生活在树上》通篇都有着一股强烈的德国哲学文学的翻译腔,明明都是汉字,却让人觉得有点不知所云,那么高考作文阅卷专家是如何评价这篇作文的呢?
据这陈教授所言,起初第一名阅卷老师给这篇作文的判分是39分,而后面的两位老师都给出了55分的高分,最后审查组重新给分后,决定给出满分,阅卷时的博弈纠结,也体现了这篇文章确实颇有争议。
知乎上有人用《理论的节制——重审德里达与塞尔之争》中的一句话来评论这篇作文,我也深以为然。
他的写作如此晦涩,以至你搞不懂他在说什么,这是昏昧主义的一面;而如果你批判他,他总会说,“你没有理解我,你这个蠢货”,这是恐怖主义的一面。
像这样的一篇文章,如果是出现在学生日记或者杂记本中,是不会有任何问题的,但是这样的作文适合出现在高考中吗?它的质量足以在高考中获得满分吗?我们先来看看今年浙江卷的作文题目是什么。
这样的作文题目是希望学生对于这个社会和身处社会中的自己有着一个理性的思考,这位考生希望从更大的角度来把握这个题目,也就是人类如何处理个体与社会的关系,毫不夸张的说,这个论题足以写成一套书,一篇几百字的论文能将其中缘故讲清楚是不可能的。
本文转载至互联网,不代表福建高考网立场,如有侵权,请联系官方删除
注:通过加密传输不会对外展示联系方式
官方企业微信
官方微信公众号
志愿填报小程序